Nuestra agrupación participó una vez más en la reunión realizada el pasado 1 de junio, en el Centro de la Migración e Intercambio Cultural de Kobe, junto al Gobernador de Hyogo, Sr. Toshizo Ido, funcionarios del Departamento de Asuntos Internacionales y del Comité de Educación, y otras organizaciones de asistencia al extranjero; para renovar su compromiso de seguir trabajando a fin de lograr una sociedad que brinde seguridad y tranquilidad a los ciudadanos extranjeros.
El pasado sábado 22 de agosto, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizando como de costumbre, su segunda clase del mes. 母語教室の後には日本語の学習支援教室も開いています。ここでは母語だけではなく、誕生日会やクリスマス会、母国に関するイベントなどを通して母国の文化や習慣等も学ん 毎月:...
El pasado sábado 8 de agosto, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron como de costumbre su primera clase del mes. 母語教室の後には日本語の学習支援教室も開いています。ここでは母語だけではなく、誕生日会やクリスマス会、母国に関するイベントなどを通して母国の文化や習慣等も学ん 毎月:...
El pasado sábado 11, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron su primera clase del mes de julio. Luego festejaron la celebración de cumpleaños degustando un delicioso locro de zapallo preparado por las madres del taller 母語教室の後には日本語の学習支援教室も開いています。ここでは母語だけではなく、誕生日会やクリスマス会、母国に関するイベントなどを通して母国の文化や習慣等も学ん...
ひょうごラテンコミュニティ(HLC)の活動のひとつ、スペイン語情報誌Latin-aの発送をしました。毎回ボランティアさんも参加し、1万2千部の発送作業を行っています。今回発送した7月号(第77号)は全国27都府県の400ヶ所以上で無料配布している他、様々な県に在住している90名以上の方が自らLatin-a誌を配布してくださっています。その他に、送料をご負担いただき、ご自宅で受け取っている方も大勢いらっしゃいます。Latin-a誌をご愛読いただき、ありがとうございます。 Miembros de Comunidad Latina Hyogo realizaron el pasado lunes 29 de junio, el envío de Revista Latin-a edición No. 77- julio, que desde hoy 1 de julio se encuentra en circulación. En ella encontrarán un informe especial sobre “Las penalidades por infracción de tránsito para conductores de autos y bicicletas”, además otros interesantes artículos sobre temas de la vida cotidiana en Japón, actualidad, cultura japonesa, inmigración, salud, deporte, belleza, etc.; escritos por nuestro equipo de colaboradores y que estamos seguros les serán de utilidad en su día a día. Puede ver la versión digital ingresando al siguiente enlace: http://www.calameo.com/read/000417821f38dbdabdecc
Hoy sábado 27, los niños de nuestro taller de español "Amigos sin Fronteras" realizaron como de costumbre su segunda clase del ,es de junio. 母語教室の後には日本語の学習支援教室も開いています。ここでは母語だけではなく、誕生日会やクリスマス会、母国に関するイベントなどを通して母国の文化や習慣等も学ん 毎月:...